Nicole's Birthday    妮小可的生日

今天是妮小可31的生日,非常歡喜地買了一個蛋糕回中央路打麻將渡過,沒有禮物的生日,再過一些時間,就不會再出現了dear baby。

Example: Happy birthday to Nicole.

BradBOBO 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

take turns    輪流

turn有風水輪流轉的感覺,所以當風水轉到你的時候,就是換你的機會來囉。

Example: We take turns having our clothes washed.

BradBOBO 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

mood-swing    搖擺不定的心情(較嚴重)

那天看twilight學到的,因為女主角不爽男主角一下想和她交朋友,一下又說不可以,所以女主角才用這個詞抱怨男主角。

Example: Your mood swings are giving me a whiplash.

BradBOBO 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

dog tired    累得跟狗一樣

我一直不解的是,身為一條狗有那麼累嗎?為何不說 cow tired?? 牛要做工,應該比較累一點吧?像我最近也累得和狗一樣,除了證照考試,公司還要內部考試,考完試還得利用假日參加公司舉辦的有的沒有的會議,那還要拓展業務業績,但又沒有領很多錢,腦子快打結、內心很掙扎、認知很失調(cognitive dissonance),馬的!很辛苦耶!

Example: I am really feeling dog tired after taking over this job that I am not sure if I like.

BradBOBO 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

on a regular basis    經常/頻率很高

新聞或較正式的文章裡面,會用這個片語來代替often,看起來就滿有英文的感覺,所以和大家分享。

Example: I am trying to maintain this blog on a regular basis, because I hope this will be a place where everyone can actually learn some English.

BradBOBO 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()